Escritura

Lucas 1.1-4

(publicado originalmente em https://portugues.logos.com, em 19/11/2014)

O prólogo de Lucas (1.1-4) é um trecho muito importante desse evangelho. Embora não pareça conter muito conteúdo teológico e devocional, o prólogo tem sido alvo de muitos estudos nos últimos anos, pois a forma que o compreendemos, influencia a maneira que lemos todo o evangelho de Lucas, bem como o livro de Atos dos Apóstolos.

Nosso objetivo aqui não é apresentar uma exegese profunda desse texto, mas por meio da análise do texto grego (feita com a ajuda do Logos), fazer algumas propostas que podem ser melhor desenvolvidas e analisadas oportunamente.

1 Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων, 2 καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπʼ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου, 3 ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε, 4 ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.

Tradução

1 Visto que muitos empreenderam (Aoristo) colocar em ordem (Infinitivo, BDAG: colocar em ordem) narrativas (BDAG: uma descrição organizada dos fatos, eventos, ações ou palavras) acerca das coisas que foram cumpridas e cujos efeitos se fazem presentes (Particípio Passivo Perfeito) entre nós, 2 conforme confiaram (Aoristo) a nós os que desde o princípio testemunhas oculares e ministros ser tornaram (Aoristo) da palavra, 3 pareceu também a mim tomar notas e ainda tê-las (Particípio Perfeito) desde o começo, de tudo, acuradamente, a fim de a ti escrever (Infinitivo Aoristo), nobilíssimo Teófilo, 4 a fim de que reconheças (Aoristo) daquilo que foste catequizado (Subjuntivo Aoristo Passivo) da palavra, a certeza.

Ideias

  • Relatos escritos sobre os atos e palavras de Jesus proliferaram no primeiro século, ao ponto de Lucas poder fazer uma pesquisa dos mesmos, pesquisa aliás, que pode ter incluído Mateus e/ou Marcos.
  • O que outros fizeram e Lucas faz não são uma reunião descomprometida das tradições a respeito de Jesus, mas uma narrativa organizada. Curiosamente, a maneira de organizar história (biografia) na época não envolvia um compromisso estrito com precisão cronológica, mas um relato com começo meio e fim que fizesse sentido para o leitor e apresentasse a pessoa focada no livro como um exemplo.
image
Estudo de Palavras, Logos para iPad
  • “as coisas que foram cumpridas e cujos efeitos se fazem presentes” (πεπληροφορημένων). Essa palavra é muito importante, pois mostra que Lucas não vai relatar simplesmente sobre “os fatos que entre nós se realizaram” (ARA). Lucas, falando do ponto de vista da história da redenção (criação, queda, consumação), mostra que o que ele escreve é o CUMPRIMENTO de coisas que foram prometidas pelo Antigo Testamento.
image
Captura de tela do Logos para iPad
  • “conforme confiaram” (παρέδοσαν). Essa palavra é bastante importante, também, pois mostra que esse conteúdo foi simplesmente narrado pelas testemunhas oculares, mas foi “confiada”, para se ter uma imagem, transmitida como uma receita familiar importantíssima de uma geração para a outra (Coca-Cola). Essa transmissão aconteceu da parte de pessoas duplamente autorizadas: testemunhas oculares e ministros da palavra. Ou seja, Lucas afirma que sua história é totalmente verídica e (na época) verificável. Desde a origem, a sua narrativa tem identidade histórica (testemunhas oculares) e teológica (ministros da palavra). Lucas, portanto, é um historiador e teólogo e o conteúdo que ele produziu é confiável (acuradamente).
  • Qual é o objetivo desse trabalho todo que Lucas teve? O próprio Lucas responde que seu objetivo é fazer com que Teófilo reconheça a certeza das coisas que lhe foram ensinadas (catequizadas, κατηχήθης). Em suma, Lucas escreveu seus livros (Lucas e Atos) visando a edificação e solidificação da fé de Teófilo.

 

(c) João Paulo Thomaz de Aquino

 

 

 

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *